Nombres de etiquetas básicas

Lengua, Matemática, Francés, Naturales, Ciudadanía, Arte, TICX, History, EM, ELT, Writing, Literature, Drama, Geografía, Historia, 1ºsec, 2016, Biología, Físico-química, 2°sec, 2017, 2018, 3°sec

sábado, 24 de septiembre de 2016

Tomas Tranströmer en distintos idiomas

En lengua, nos dieron un poema de Tomas Tranströmer en sueco y teníamos que interpretarlo y luego escribir nuestra traducción.

Este es el poema en sueco

Langsam Music

Byggnaden är stängd. Solen tränger in genom fönsterrutorna och värmer upp ovansidan på skrivborden som är starka nog att bära människoödens tyngd.

Vi är ute i dag, på den långa vida sluttningen. Många har mörka kläder. Man kan stå i solen och blunda och känna hur man långsamt blåser framåt.

Jag kommer för sällan fram till vattnet. Men nu är jag här, bland stora stenar med fridfulla ryggar. Stenar som långsamt vandrat baklänges upp ur vågorna.


Esta es mi interpretación

Escuchando música

El edificio es pequeño. Solo se llega a ver la fuente. Ocho granjeros suben la montaña
para oír cómo suena todo desde allá arriba.

Ven toda la ciudad desde allí, la gran vida que tiene cada una de las personas. Lo que 
hacen cada día. Un hombre para para oír ocho guitarras y ocho cantantes.
Los escucha con mucha felicidad.

Todos comienzan a  salir hasta llenar la plaza, todos oían. La banda tocó sonoramente
hasta el mediodía. Ellos escucharon los aplausos desde el vagón de su tren. 

Esta es la traducción real

Música lenta

El edificio está cerrado. El sol entra por las ventanas
y calienta la parte superior de los escritorios
que son tan fuertes como para cargar el peso del destino del hombre.
Estamos afuera hoy, junto a la extensa y ancha ladera.
Muchos llevan ropas oscuras. Uno puede estar al sol y cerrar los ojo
y sentir cómo es soplado lentamente hacia adelante.
Esta vez vengo hasta el agua. Pero ahora estoy aquí,
entre grandes piedras con espaldas pacíficas.
Piedras que lentamente han caminado hacia atrás desde las olas.

1 comentario:

  1. Excelente publicación y excelente trabajo de traducción imaginaria. Tu entrada está completa, correcta y ordenada. El poema que inventaste tiene imágenes muy visuales que transmiten una profunda belleza.

    Muy Satisfactorio

    ResponderEliminar